Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводческие страдания (список заголовков)
23:18 

И-го-го

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
«Переводчики – почтовые лошади просвещения» - так называется конгресс, который состоится 3-го сентября в рамках XXIII Московской международной книжной выставки-ярмарки. Так престиж профессии не повысишь.

@темы: крыша как вечный двигатель, переводческие страдания

12:05 

lock Доступ к записи ограничен

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
О себе

URL
20:39 

Я начинаю понимать, для чего нужен твиттер...

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Он нужен, чтобы не флудить здесь. Но так как я ленива, то...
Закачиваю (по крайней мере, стараюсь закачать) новую серию "Leverage" (не могу я назвать это "Воздействием", ибо это жестокая переводческая несправедливость!). Буду смотреть сразу две серии. Хочу пива и попкорна, но ни того, ни другого нет. Придется, видимо, пить чай с шерри. Как там у Wise Guys? Только пожилые дамы хлещут брэнди.
И да, если вам скучно, то приходите ко мне в аську.

@музыка: Poets Of The Fall – Clevermind

@темы: переводческие страдания, саморефлексирую... постоянно

02:01 

Ответное

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Наверное, надо что-нибудь перевести... А то как-то другие дерзают, а хожу и только ядом плююсь. Нехорошо так долго желчью исходить! :laugh:

@музыка: Blackmore's Night – Rainbow Blues

@темы: переводческие страдания, фандомное

18:56 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Я физически не могу читать и слушать переводы. Сегодня смотрела "В мире животных" (мультик, а не передачу). Поправила текст два раза: "мокрая погода" и еще что-то. Сейчас читала одного из ПЧ. Поправила и сразу бросила читать - не могу. :nnn:

@темы: переводческие страдания

22:22 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
У меня глазки в кучку сейчас. Такое ощущение, что у меня попили кровушки, или взяли на пробу пару кубиков.
Ситуация дня:
Я озвучиваю свой перевод куска статьи (это обзор рынка за неделю был) с комментарием "Но я в этом ничего не понимаю".
Препод: "У Вас идеальный перевод... Объясните, как Вы в этом ничего не понимаете?!". Супер!

Усиленно делала домашку по практике в метро. Сидевшие по обе стороны от меня люди уважительно не толкали меня под руку!

@темы: эти забавные homo sapiens sapiens, переводческие страдания

16:05 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Наткунлась на следующий перевод фразы из "Алисы в стране чудес":
"Что толку в книжке - подумала Алиса - если в ней нет ни картинок, ни разговоров?"
И первое о чем подумала - не "разговоров", а "диалогов". :rotate:

@темы: переводческие страдания

00:00 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Позавчера мне впервые, как мне кажется, приснился сон на английском. Причем сон был с английским юмором... :rotate: А вообще мне часто снится работа... Видимо, я себя морально готовлю к кризисным ситуациям даже по ночам.

@темы: переводческие страдания, саморефлексирую... постоянно

19:50 

"Был дураком - исправлюсь!"

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Первая распишусь в собственном непрофессионализме сегодня. Не делайте так, детки, никогда! Стыдно. Конечно, можно списать на то, что все бывает в первый раз, но... черт, обидно. Конечно, надо мной поржали. Опять же юный возраст. Ладно, завтра меня обещали: а) съесть с потрохами; б) взглянуть и сразу понять, что я за личность такая. Посмотрим... Посмотрим...

P.S. Сегодня моему английскому был сделан самый большой комплимент. :heart:

@темы: переводческие страдания

09:32 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Если учесть, что сейчас раннее для меня утро и громкая связь - тяжелое испытание, то все прошло очень и очень. 17-го мне обещано лично "свидание". Оказывается, что я все-таки учила английский с 3(?) лет не зря. Рада.

@темы: переводческие страдания

09:02 

Вот что я не люблю

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Самое тяжелое - это сидеть и ждать, ну, или стоять и ждать. Особенно, когда ожидание "чуда" препятствует прочим занятиям. Бессмысленная трата времени наподобие того же самого ожидания автобуса или поезда в метро (который все не приходит и не приходит!).

P.S. По-моему, я начинаю понимать, почему А. так нравится, как я печатаю. Есть что-то умиротворяющее в звуках, издаваемых клавиатурой. Тук-тук-тук, шмяк-шмяк-шмяк... Rhythm is a dance... you can feel it ev'rywhere

@темы: переводческие страдания, крыша как вечный двигатель

00:52 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Если тебе кто-то не нравится, полюби его - он тебе этого не простит.
По-моему, это уже где-то было, но у нас постмодернизм, поэтому копирайта не будет.
С ирландцами я все-таки встречусь. Встречусь и все тут и никакие самолеты и гостиницы мне не помешают. Завтра вечером в общем-то должна. Что-то как-то... Истерическое настроение у меня после маминой рыбы, а может после "Историй в деталях". Пора спать.

@темы: крыша как вечный двигатель, переводческие страдания

02:10 

Обрывки мыслей

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
А вы знаете, я во вторник встречаюсь с потенциальным работодателем? Представляете?! Нет, это очень странно, но почему-то очень приятно. Даже если ничего не получится, я хотя бы поглазею на настоящих ирландцев. А если получится, даже с ними пообщаюсь. Это в каком-то смысле осуществление мечты. Первый шаг. Нет, не первый. Первый я уже сделала. Давным-давно. Но в этом году дело начало набирать обороты. И это не может не радовать меня.
Ладно, хватит нести бред (пусть и позитивный). пора спать. Меня еще ждет несколько статей по немецкому и рассказ про мою курсовую работу. Хм... Интересно, а когда я смогу купить словарь?..

@темы: переводческие страдания

00:51 

Вопросы без ответов, или чем заканчивается моя рабочая неделя

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Почему слово right-thinking у меня стойко ассоциируется с право, а не правильно мыслящими? А еще с Белоусовым рисующим на доске цепочку политического спектра современной Германии?

@темы: историк - это такой стиль жизни, переводческие страдания, эти забавные homo sapiens sapiens

22:52 

Забавности

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Искала в Википедии, с каким предлогом употребляется слово "представитель" (нижняя палата парламента США). Решила посмотреть по статья об этих самых представителях. Промахнулась и попала на страничку сенатора, причем, единственного, кто голосовал против закона о патриотизме.

Если вам надо найти паршивую овцу, то можно обращаться ко мне. Ткну не глядя. :)

@темы: историк - это такой стиль жизни, переводческие страдания

23:26 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Мне еще одну историю по французскому надо написать. Между прочим, про Маргарет Тетчер. (Ох уж этот Б., ах да сукин сын!) Но спать очень хочется, поэтому я маюсь дурью, а не занимаюсь и не ложусь спать.

@темы: переводческие страдания

19:14 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Что бы я ни писала в последнее время, во всем чувствует психологизм. Не детектив, а размышления о роли клоунов в формировании личности ребенка, не описание коронации Александра III, а думы о судьбе и Отечестве. Кажется, у меня началось весеннее обострение.

@темы: историк - это такой стиль жизни, переводческие страдания

15:29 

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Сегодня в шесть сдаю языкознание, так что можете меня поругать. Очень надеюсь, что все будет отлично. :)

@темы: переводческие страдания

22:13 

Паника на корабле

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Завтра у нас зачетный тест по английскому. И я немного волнуюсь... Странно? Может быть, но начитавшись рассказов о том, как люди вообще сдают тесты, мне теперь как-то не по себе. :upset:

@темы: переводческие страдания

22:31 

Меньше знаешь, спокойней спишь

Aqua fresca, vino buono, pane e burro, cazzo nel culo
Как я написала сегодня зайцу, я скоро рехнусь. Причем, крайне неординардно (для себя) - на почве изучения иностранных языков. Французский и немецкий у меня в голове не хотят жить дружно и все время устраивают то ли гос. переворот (coup d'Etat), то ли путч (Putsch). Кроме того дедушка Фрейд довлеет надо мной... Пора возвращаться в родные пенаты (home, sweet home) и все-таки перевести фик по ДиВ.

@темы: шизоанализ, переводческие страдания

Заметки на полях

главная